Зачем она это сделала: Solovei

від | 29.11.2016 | The Devochki PRO, Кар'єра, Навіщо вона це зробила

Час читання: ( Кількість слів: )

Мирослава Кім розповіла, як і для кого започаткувала практикуми з української мови Solovei.

dsc_1744-1dfghjk

Початок

Я – україномовна щебетуха з неймовірною швидкістю мовлення й невсипущою енергією. Маю кваліфікації педагога й психолога, працювала як освітянин на державній службі й приватно, потім у комерційних структурах, була методистом, тренером, вчителем, поетом, рукодільницею, мамою і навіть баяністкою. Згодом започаткувала власний бізнес (мій перший проект – це бренд MirakiM – в’язані гачком сукні ручної роботи для маленьких і великих принцес). Я – «рання пташка», тайм-менеджер і міністр культури у своїй родині.

Люди започатковують бізнес із двох причин: або через красиву мрію, або з певних особистих мотивів. Solovei народився саме через особисте. Після декретної відпустки я чітко усвідомила, що мені бракує слів для влучного, дотепного чи лаконічного висловлювання. Я послуговувалася мінімальним лексиконом, могла багато-пребагато говорити тільки на тему дитячих розвивалок, грудного вигодовування й вікової психології – загрузла в «мовній зоні комфорту» (сама собі придумала такий термін, бо в усіх галузях життя зона комфорту є, з неї «витягують» охочих, то чому б і не застосувати цей термін принагідно до мовлення?). Така собі материнська профдеформація була. Це жахіття! Вирішила, що треба тренувати мовлення й мозок, а не лише тіло. Але мене не влаштовували ні курси, де пишуть диктанти, ні тренінги, де борються зі страхами публічних виступів. Я хотіла «розговоритися». Оскільки в Києві, як виявилося, ніхто не береться розвивати усне мовлення охочих, втілення «Соловейка» стало необхідністю для мене й схожих на мене людей. Таких виявилося чимало.

До практикумів одразу приєднались друзі, які усвідомили таку саму проблему у своєму мовленні. Зараз мовні практикуми Solovei відчинили двері для всіх, хто хоче покращити свою українську. Незалежно від рівня. З-поміж «соловейків» – люди, які щебечуть українською з дитинства, однак є і ті, хто перейшов на солов’їну з інших мов і потребує сприятливого оточення й передусім практики.

solovei_talk_v5tsitata-1

Як це виглядає

Наразі ми розробили універсальний практикум для аудиторії різного віку. Практикум складається з восьми занять. Кожне заняття – окрема тема. Відпрацьовуємо найпоширеніші помилки, визначаємо русизми, калькування; вчимось правильно відмінювати числівники; насичуємо мовлення епітетами, синонімами, приказками; обговорюємо фразеологізми й добираємо влучні українські відповідники для поширених фраз, які ми просто звикли калькувати з російської…  Наприклад,  у нас не «чорти водяться в тихому омуті», а тиха вода греблю рве; а той, хто «в трьох соснах заблудився», на коні їде і коня шукає. До всього, у межах курсу проводимо заняття з покращення дикції та артикуляції. А ще вдосконалюємо ділове мовлення, даємо раду варваризмам (приходьте і дізнайтеся, що це таке).

Також ми інколи проводимо міні-практикуми з різної тематики тривалістю дві години. І після Нового року в нас заплановані курси для діток і підлітків, а також тренінги для людей різних професій – вчителів, продавців, тренерів, журналістів, теле- та радіоведучих. І корпоративні практикуми на замовлення компаній.

Аудиторія

Наша аудиторія – це люди, які знають і люблять українську мову, послуговуються нею в повсякденні й мають непереборне бажання говорити якісніше, чистіше, доречніше. Люди, які читають книжки й дивляться фільми українською, хто має в пасивному словесному арсеналі багато-багато засобів, але не використовує всього розмаїття калинової. Це ті, в кого у підсвідомості ховаються знайомі з дитинства приказки й прислів’я, але хто хоче їх переселити на кінчик язика, звідки гарні українські вислови злітатимуть автоматично. Ті, кому треба чи хочеться говорити багато у зв’язку з роботою чи для навчання, чи для повсякденного життя. Ті, хто повністю ідентифікує себе як високоосвіченого українця. Це небайдужі, активні, працьовиті, соціально відповідальні люди. От такі до нас і приходять. Ще й діток приведуть у прийдешньому році.

dsc_0178

Слухачі просто дивовижні! У багатьох є власні проекти, спрямовані на розвиток України, її культури. Були багатодітні матусі і вагітнятка, бабусі, держслужбовці, журналісти, психологи, IT-вці, танцюристи, офіціанти, продавці, будівельники, бухгалтери, письменники, аналітики й навіть українські філологи! Дуже тішить їхнє бажання вчити рідну мову, поглиблювати знання, покращувати себе й оточення. Цікаві історії відбуваються мало не на кожному занятті – ми ж складаємо на ходу вірші й придумуємо собі героїв. Найчастіше згадуємо випадок, коли розбиралися зі словами «небіж» і «небіжчик». На питання викладача «Чим вони відрізняються?» один наш слухач Валерій кинув ремарку, що «інколи – нічим». До його тонкого почуття гумору ми тоді вже звикли й добряче посміялися.

Весь практикум коштує 2000 грн. Тобто за двогодинне заняття – лише 250 гривень. Дешевших майстер-класів на будь-яку тему від бухобліку до смм-менеджменту в Києві не знайти. Чи українська мова повинна коштувати менше – питання дискусійне.

Мовні проблеми українців

Найчастіше це дієприкметники активного стану, які не властиві українській мові. Наприклад, «діючий» – ми часто кажемо саме так, але замість «діючі особи» треба вживати «дійові особи», замість «діючий закон» – «чинний», а «діючий принцип» – то взагалі «принцип, що діє або працює». Також часто помиляємось із ступенями порівняння прикметників.  В українській мові є «гарний», «кращий» та «найкращий» і «великий», «більший» та «найбільший». А натомість чуємо «гарний», «лучший» та «самий кращий» і «самий більший». А про помилки у фразеологізмах і прислів’ях говорити можна нескінченно.

Змішування мов існує не тільки у формі українсько-російського суржику. Таке явище є ще й в інших народів. Моя думка з приводу суржика, як в класика щодо зірок, – якщо це є, отже, комусь потрібно. Ми на курсах не рафінуємо мову, не вилизуємо її до літературного блиску. Ми показуємо, що у нас є і суржик, і діалектизми, і сленг, і запозичення. Але є і норми. Все має право на існування, але нормами треба керуватися, принаймні, знати їх. Головне, кожному розібратися в доречності суржика на телебаченні й радіо, в діловому мовленні і ЗМІ, у політиці та публічних виступах, на тренінгах чи на уроках у школі. Думаймо про наслідки вживання і про власну мовну поведінку!

Читайте сучасних українських письменників, читайте наших класиків, дивіться фільми в якісному перекладі, вибирайте сайти з україномовними версіями і більше спілкуйтесь рідною мовою. Практика і досвід – наше все!

Читайте нас в Telegram-каналі, у Facebook та Instagram

Читайте також

«Жінки здатні робити великі речі». Як «Інститут суспільних ініціатив» допомагає переселенкам під час війни

«Жінки здатні робити великі речі». Як «Інститут суспільних ініціатив» допомагає переселенкам під час війни

«Вирішила змінити професію», «Планую відкрити власну справу», «Хочу розширити бізнес» — пишуть учасниці жіночих груп підтримок. І додають: «Боюсь не впоратись», «Чи не надто я стара для змін?», «Рідні вмовляють не рипатись...

Страх, сором і провина: що змушує нераціонально поводитися з грошима під час війни

Страх, сором і провина: що змушує нераціонально поводитися з грошима під час війни

Спікерки проєкту psyFAQ психологині Марина Нікітіна, Світлана Горбач, Марія Жиган та Олена Адамова говорять про те, як сором і провина впливають на відносини з грошима. Відносини з грошима і в мирний час були зарядженою...