«Видавництво 21» у квітні випустить книжку відомої австрійської письменниці Інґеборґ Бахман «Тридцятий рік», до якої увійдуть сім оповідань, що належать до найвагоміших текстів повоєнної німецькомовної літератури.
Письменниця порушує вічні теми життя та смерті у різних, часом непередбачених формах («Але ж я живу! Живу! В цьому немає сумніву», — каже головний герой оповідання «Тридцятий рік»), реабілітує пам’ять своєї неоднозначної епохи, наближаючи читача до внутрішнього світу людей, що прагнуть віднайти себе у світі та світ у собі.
Перекладачем збірки став доцент кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин Львівського національного університету імені Івана Франка Володимир Кам’янець: «Щойно тепер виходить друком українською мовою написаний понад 60 років тому перший (із загалом двох) прозовий цикл однієї з найвидатніших представниць світової літератури минулого століття».
Він також зауважив, що у 2016 році «Видавництво 21» випустило збірку Бахман «Синхрон».
«Сім представлених у циклі оповідань належать до найвагоміших текстів, написаних німецькою мовою після 1945 року. Більшість репрезентативних авторів повоєнних Німеччини й Австрії вдавались, за свідченнями деяких критиків, до пропагування міфу так званого невинного “хорошого німця”. Інґеборґ Бахман, на відміну від них, змальовує різні форми пасивної колаборації, пристосуванства й опортунізму, представляючи їх із перспективи повсякденної особистої відповідальності. Чи не вперше в повоєнному німецькомовному просторі на сторінках цієї збірки зазвучав ще й своєрідний феміністичний голос», — додав Кам’янець.
За словами дизайнерки Анни Стьопіної, яка створила обкладинку видання, «Тридцятий рік» — дуже красномовна книжка, в котрій чітко чути голос авторки: «Я захоплююсь Бахман, як особистістю, існує неймовірна серія її фотопортретів авторства Heinz Bachmann, що, як на мене, дуже добре розкриває особистість письменниці. У своїй обкладинці я попрацювала з одним із цих фото, зробивши на його основі малюнок, основною ідеєю якого є об’ємність. Вона ніби заходить у двері, сідає на крісло навпроти тебе і говорить. Оце відчуття реальної розмови мені й хотілось передати».
До збірки увійдуть оповідання «Молодість в австрійському місті», «Тридцятий рік», «Все», «Серед убивць і божевільних», «Крок до Гоморри», «Вільдермут», «Ундина йде», які будуть вперше перекладені українською мовою.
Наразі можна оформити передзамовлення на книжку на сайті видавництва, з 4 до 18 квітня триватиме передпродаж збірки за акційною ціною.
- Інґеборґ Бахман — одна з найвизначніших європейських письменниць 20-го століття. Її поетичні, прозові, драматургічні та інші твори ввійшли до золотого фонду сучасної австрійської та світової літератури. У 1945–1950 роках вивчала філософію, психологію, германістику та правознавство в університетах Інсбрука, Ґраца і Відня. У 1950 році захистила дисертацію, присвячену філософії Мартіна Гайдеґґера. У 1959–1960 роках викладала поетику у Франкфуртському університеті, мешкала й працювала у Відні, Мюнхені й Цюриху, потім багато років у Римі, де 17 жовтня 1973 року й померла. У 1976 році було засновано премію її імені — одну з найвагоміших літературних премій в німецькомовних країнах.
- На Берлінському міжнародному кінофестивалі 2023 року показали документальний фільм німецької режисерки Маргарете фон Тротти про Інґеборґ Бахман під назвою Ingeborg Bachmann — Reise in die Wüste («Інґеборґ Бахман – Подорож у пустелю»).