У російському льодовому шоу використали перекладену пісню української співачки Христини Соловій — вона подаватиме до суду

11.01.2024
1.1K переглядів
1 хв на читання
У російському льодовому шоу використали перекладену пісню української співачки Христини Соловій — вона подаватиме до суду

Українська співачка Христина Соловій судитиметься з росіянами через порушення авторських прав. Її пісню, перекладену російською мовою, у своєму льодовому шоу за мотивами повісті Миколи Гоголя «Вечори на хуторі» використала російська фігуристка Тетяна Навка.

Про це виконавиця написала на своїй сторінці у Facebook.

«Це не перша крадіжка моїх творів рашистами. І йдеться не про крадіжку однієї пісні “Тримай”. Йдеться про апропріацію (присвоєння) культурної спадщини українців. Я свідома того, що засудити винних буде нелегко. Звертаюся до усіх українців, зокрема і за кордоном, допомогти мені з пошуком і встановленням причетних юридичних осіб цього “шоу”. Українська пісня — це зброя. І це той випадок, коли ми повинні обʼєднуватись, аби відборонити своє», — наголосила Соловій.

 

Переглянути цей допис в Instagram

 

Допис, поширений Navka Show (@navka_show)


Фігуристка Тетяна Навка родом із Дніпра. Нині вона одружена з речником російського президента Дмитром Пєсковим.

Окрім пісні Христини Соловій, у шоу Навки використано легендарний твір для хору «Щедрик» українського композитора Миколи Леонтовича. Також у шоу взяла участь колишня українська співачка Ані Лорак, яка озвучила Оксану, одну з головних героїнь оповідання, та разом з уродженцем Запоріжжя Олександром Панайотовим виконала народну пісню «Ніч яка місячна». Обидві пісні були перекладені російською.

До того ж в одному з промороликів шоу використано фрагмент із пісні Вєрки Сердючки (Андрія Данилка) «Горілка».

 

Переглянути цей допис в Instagram

 

Допис, поширений Navka Show (@navka_show)

 

Фото: Христина Соловій: Facebook