Переклад роману «Дім для Дома» Вікторії Амеліної вийшов у Німеччині

02.12.2025
291 переглядів
1 хв на читання
Роман Дім для Дома Вікторії Амеліної вийшов у Німеччині в німецькому перекладі

Німецьке видавництво Friedrich Mauke Verlag випустило переклад роману «Дім для Дома» української письменниці Вікторії Амеліної, яка загинула у Краматорську через російський обстріл.

Про це повідомляється на сайті видавництва.

«Українська письменниця Вікторія Амеліна дарує нам чудовий роман про своє рідне місто та свою батьківщину, Україну. Це прогулянка вулицями міста, що старіє, та водночас мандрівка крізь 20 століття Східною Європою, століття, настільки сповнене насильства, що не натрапити у власному саду на людські кістки — схоже на виграш у лотерею. Старі кульові отвори у віконних рамах квартир, МіГ-15, захований у теплиці, сліди колишніх мешканців як незгладимий запах у цегляній кладці та велика стара скриня, від якої нібито вже немає ключа: так багато історій, які хочеться розповісти. Та чи готові люди їх почути?», — йдеться в описі до книжки.

​Переклала роман німецькою мовою Ютта Ліндекугель. Над дизайном обкладинки працювала Софія Усач.

Видання коштує 26 євро (приблизно 1280 гривень).