Лауреаткою Міжнародної Букерівської премії — 2026 стала тайванська письменниця Ян Швандзи

20.05.2026
169 переглядів
1 хв на читання
Тайванська письменниця Ян Швандзи стала лауреаткою Міжнародної Букерівської премії 2026

Міжнародну Букерівську премію 2026 року отримала письменниця з Тайваню Ян Швандзи за роман Taiwan Travelogue.

Голова журі Наташа Браун оголосила ім’я переможниці на церемонії в лондонській галереї Tate Modern 19 травня.

«Ця книжка не цурається труднощів (як реальних, так і вигаданих) свого шляху до англомовного читача. Натомість вона використовує ознаки традиційнішого тексту — вступи, примітки, післямови, — щоб оповити центральну історію кохання захопливим металітературним шаром. Майстерний переклад Лін Кінґ ідеально передає всі нюанси голосів оповідачів у романі. Taiwan Travelogue здійснює неймовірний подвійний прорив: він є водночас і любовним романом, і гострим постколоніальним твором. Як судді, ми насолоджувалися глибокими дискусіями про багатошаровість цієї книжки. Це захопливий, тонко продуманий роман», — прокоментувала вона рішення журі.

Taiwan Travelogue — це перша книжка, перекладена з китайської мови (мандаринської), відзначена Міжнародною Букерівською премією. Разом із Ян Швандзи лауреаткою премії стала тайвансько-американська письменниця та перекладачка Лін Кінґ.

Лауреаткою Міжнародної Букерівської премії — 2026 стала тайванська письменниця Ян Швандзи

Події роману розгортаються у травні 1938 року, коли Тайвань перебуває під владою Японії. Молода японська письменниця Аояма Чідзуко на запрошення уряду вирушає з рідного Нагасакі на острів Тайвань — одну з південних колоній імперії. Її не надто цікавить прославляння режиму чи патріотичне виховання, справжня краса мандрів для неї — відчути темп життя далекого краю і зрозуміти звичаї чужих народів. А ще, звісно, скуштувати місцеві страви, до яких її вабить не банальний інтерес подорожньої, а справжній демонічний апетит і чутлива натура гурманки.

Місцева перекладачка Чідзуру, чиї ім’я й самотність навдивовижу нагадують Чідзуко її саму, стає для головної героїні не тільки безцінною провідницею до істинного тайванського життя, а й близькою подругою. Однак прірва, на яку приречені стосунки імперій й колоній, проводить межу і між ними.

У 2024 році книжка отримала Національну книжкову премію США (US National Book Award 2024) за найкращий перекладний художній роман.

Незабаром книжка вийде українською мовою під назвою «Тайванські нотатки Чідзуко» у сходознавчому видавництві «Сафран». Над перекладом працювала Олександра Беспала.

 

  • Букерівська премія — одна із найпрестижніших літературних нагород, заснована 1969 року, яка щорічно вручається за роман, написаний англійською мовою та виданий у Великій Британії чи Ірландії. Лауреат/ка премії отримає 50 тисяч фунтів стерлінгів (приблизно 2,9 мільйона гривень).
  • Торік Міжнародну Букерівську премію отримала індійська письменниця Бану Муштак за збірку «Лампа-серце» — першу книжку, перекладену з мови каннада. Премію порівну розподілили між авторкою і перекладачкою тексту — індійською письменницею Діпою Бхасті.

Фото: David Parry: Booker Prize Foundation