У Британії видали англійською збірку українських п’єс, написаних у період між Євромайданом і повномасштабним вторгненням

27.10.2023
714 переглядів
1 хв на читання
У Британії видали англійською збірку українських п’єс, написаних у період між Євромайданом і повномасштабним вторгненням

У Лондоні в театрі Royal Court («Королівський двір») презентували антологію сучасної української драми англійською мовою Ukrainian New Drama after the Euromaidan Revolution («Українська нова драма після Євромайдану»).

До збірки увійшли вісім драматургічних творів, створених у період з 2014 до 2022 років. Це роботи Наталі Ворожбит («Саша, винеси сміття»), Максима Курочкіна («Толік Молочар»), Анастасії Косодій («Путівник по Донбасу для мандрівників у часі»), Ольги Мацюпи («Час пілатесу»), Лєни Лягушонкової («Мать Горького»), Наталки Блок («Бомба»), Катерини Пенькової («Назву не пам’ятаю») та Андрія Бондаренка («Дім з привидами / Чому. Ми. Втекли. З. Донбасу.»).

Над перекладами, зокрема, працювали відзначені нагородами драматург і перекладач Рорі Малларкі та перекладачка Дейзі Гіббонс.

Книжка вийшла друком у видавництві Bloomsbury, упорядниця антології — докторка філософії, старша викладачка на програмах бакалаврату з театру та драми в університеті Біркбека Моллі Флінн. Також до випуску збірки долучились Український інститут та Український інститут в Лондоні.

«Ці п’єси відображають різноманіття голосів в Україні як країні, що прагне осмислити як особисті, так і політичні наслідки революції, війни та всього, що сталося після цього. Ключовим елементом культури непокори та опору, створеної українцями в ці роки, були нові підходи до мистецького активізму, зокрема у виконавському мистецтві. За вісім років між Євромайданом і повномасштабним вторгненням Україна стала свідком неймовірного буму соціально активних перформансів. Зокрема, драматургія стала основним жанром, за допомогою якого митці прагнули засвідчити наслідки війни та створити простір для відновлення історичних і культурних наративів; Ukrainian New Drama After the Euromaidan Revolution вловлює цей дух і вперше публікує цю потрібну і важливу роботу англійською мовою», — йдеться в описі до антології.

Під час презентації антології відбулося обговорення за участю Наталії Ворожбит, Катерини Пенькової та упорядниці Моллі Флінн щодо важливості 2014–2022 років для розвитку української драматургії та вплив цього періоду на українську культуру.

«Моя порада закордонним театрам — не ставитись до українських драматургів виключно як до експортерів жахів і не втрачати до них інтерес після завершення війни — нам потрібно створювати довгострокові відносини, нову роботу», — наголосила Наталія Ворожбит під час заходу.

 

  • У вересні видавництво «Віхола» випустило антологію текстів українських письменниць «Шалені авторки». У книжці представлена мала проза Ольги Кобилянської, Софії Яблонської, Ірини Вільде, Олени Пчілки, Наталі Кобринської, Лесі Українки, Оксани Забужко, Людмили Таран та інших українських майстринь слова.
  • Раніше український жіночий онлайн-журнал DIVOCHE.MEDIA запустив книжковий клуб для підписниць. Кожного місяця спільнота збирається онлайн та офлайн у Києві, щоб обговорити обрану книжку.